Un t-shirt Rolling stones
Je n'ai pas pu resister.
J'ai encore craqué sur une sape...
A la base, c'est vrai que j'ai besoin (envie) de m'acheter un T-shirt noir rock n'roll. Et en me baladant, au hasard que je cherchais, je l'ai vu : un superbe T-shirt noir, donc, avec la langue des rolling stones faussement défraîchie ; et le tout, soldé à 15€ ! Je l'essaie, il me va ! Emballé ! Il est parfait, porté avec (ou sans) veste noire et un jeans.
Au fond, je me dis que c'est une valeur, un indémodable, un classique, bref, qu'il s'agit plus d'un INVESTISSEMENT que d'un achat coup de coeur. Juste une petite précision, il ne s'agit absolument pas d'une infidélité à mes très chers Beatles que j'adore.
Sinon, tout autre sujet, je vais m'efforcer désormais de traduire mes posts en anglais après plusieurs demandes allant dans ce sens ! Du coup, ça me fera bosser mon vocabulaire... Bon, pour les courageux lecteurs anglophones, soyez indulgent avec ma syntaxe...
I couldn't resist.
I blew up straight away on an outfit again...
Originally, it's true I need (fancy) to buy a rock'n roll T-shirt. So, as I was moving around, and, by chance, I've seen IT :a wonderful black T-shirt with the faded Rolling Stones tongue ; and it was on sale at 15€ ! I'm trying it, it fits me ! Sold ! It's perfect, worn with (or without) a black vest and a pair of jeans.
I think to myself it's a true value, something that will never go out fashion, a classic piece, so, let's say it is an INVESTMENT, more than a single purchase. Just a precision, it is absolutely not an infidelity to the Beatles that I love.
Anyway, as you can read, I've decided to translate some of my posts into English, after some people and friends asked me so. It makes me slog my vocabulary.... So, Please, be lenient with my syntax ;-)
Quelques photos :
T-shirt Rolling Stones, Black Skinny jeans April77, Navy blue Cardigan Benetton, Boots The Kooples